Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 33:22

Context
NETBible

He did evil in the sight of 1  the Lord, just like his father Manasseh had done. He offered sacrifices to all the idols his father Manasseh had made, and worshiped 2  them.

NIV ©

biblegateway 2Ch 33:22

He did evil in the eyes of the LORD, as his father Manasseh had done. Amon worshipped and offered sacrifices to all the idols Manasseh had made.

NASB ©

biblegateway 2Ch 33:22

He did evil in the sight of the LORD as Manasseh his father had done, and Amon sacrificed to all the carved images which his father Manasseh had made, and he served them.

NLT ©

biblegateway 2Ch 33:22

He did what was evil in the LORD’s sight, just as his father Manasseh had done. He worshiped and sacrificed to all the idols his father had made.

MSG ©

biblegateway 2Ch 33:22

In GOD's opinion he lived an evil life, just like his father Manasseh,

BBE ©

SABDAweb 2Ch 33:22

He did evil in the eyes of the Lord, as Manasseh his father had done; and Amon made offerings to all the images which his father Manasseh had made, and was their servant.

NRSV ©

bibleoremus 2Ch 33:22

He did what was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh had done. Amon sacrificed to all the images that his father Manasseh had made, and served them.

NKJV ©

biblegateway 2Ch 33:22

But he did evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh had done; for Amon sacrificed to all the carved images which his father Manasseh had made, and served them.

[+] More English

KJV
But he did
<06213> (8799)
[that which was] evil
<07451>
in the sight
<05869>
of the LORD
<03068>_,
as did
<06213> (8804)
Manasseh
<04519>
his father
<01>_:
for Amon
<0526>
sacrificed
<02076> (8765)
unto all the carved images
<06456>
which Manasseh
<04519>
his father
<01>
had made
<06213> (8804)_,
and served
<05647> (8799)
them;
NASB ©

biblegateway 2Ch 33:22

He did
<06213>
evil
<07451>
in the sight
<05869>
of the LORD
<03068>
as Manasseh
<04519>
his father
<01>
had done
<06213>
, and Amon
<0526>
sacrificed
<02076>
to all
<03605>
the carved
<06456>
images
<06456>
which
<0834>
his father
<01>
Manasseh
<04519>
had made
<06213>
, and he served
<05647>
them.
LXXM
kai
<2532
CONJ
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
to
<3588
T-ASN
ponhron
<4190
A-ASN
enwpion
<1799
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
wv
<3739
CONJ
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
manasshv
<3128
N-NSM
o
<3588
T-NSM
pathr
<3962
N-NSM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
pasin
<3956
A-DPN
toiv
<3588
T-DPN
eidwloiv
<1497
N-DPN
oiv
<3739
R-DPN
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
manasshv
<3128
N-NSM
o
<3588
T-NSM
pathr
<3962
N-NSM
autou
<846
D-GSM
eyuen
<2380
V-IAI-3S
amwn
<300
N-PRI
kai
<2532
CONJ
edouleusen
<1398
V-AAI-3S
autoiv
<846
D-DPN
NET [draft] ITL
He did
<06213>
evil
<07451>
in the sight
<05869>
of the Lord
<03068>
, just like
<0834>
his father
<01>
Manasseh
<04519>
had done
<06213>
. He
<0526>
offered
<06213>
sacrifices to all
<03605>
the idols
<06456>
his father
<01>
Manasseh
<04519>
had made
<02076>
, and worshiped
<05647>
them.
HEBREW
Mdbeyw
<05647>
Nwma
<0526>
xbz
<02076>
wyba
<01>
hsnm
<04519>
hve
<06213>
rsa
<0834>
Mylyoph
<06456>
lklw
<03605>
wyba
<01>
hsnm
<04519>
hve
<06213>
rsak
<0834>
hwhy
<03068>
ynyeb
<05869>
erh
<07451>
veyw (33:22)
<06213>

NETBible

He did evil in the sight of 1  the Lord, just like his father Manasseh had done. He offered sacrifices to all the idols his father Manasseh had made, and worshiped 2  them.

NET Notes

tn Heb “in the eyes of.”

tn Or “served.”




TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA